Dark Light

Kia Ceed II (2012-2018)

Viendo 25 entradas - de la 226 a la 250 (de un total de 361)
  • Avatar de alxt

      Desde la primera gen que tengo una duda con este auto, como es que se pronuncia su nombre? yo le digo kia «sed», pero escuché a Jeremy diciéndole kia «si apostrof di» (a este hombre hay que creerle la mitad de las cosas que dice) y yo creo que se pronuncia kia «sid», pero no lo se porque acá en Argentina nunca lo escuche pronunciar ya que no se vende

      ah pues yo pregunte en los conces de aqui y lo llaman «siid» tal como imaginaba

      Avatar de Kenny13
        Avatar de maur0

          jajaja si imagino que es sid, pero jeremy, el apostrofe y las 2 E me descolocaron un poco  😀

          Avatar de maur0

            Desde la primera gen que tengo una duda con este auto, como es que se pronuncia su nombre? yo le digo kia «sed», pero escuché a Jeremy diciéndole kia «si apostrof di» (a este hombre hay que creerle la mitad de las cosas que dice) y yo creo que se pronuncia kia «sid», pero no lo se porque acá en Argentina nunca lo escuche pronunciar ya que no se vende

            como el nissan qashqai,( digo en top gear) cus cuscos cancanca cuasquis… xD que risas aquella tarde….

            o cuando presentaron el Pagani Huayra que para ellos es impronunciable jaja

            Avatar de CABO

              Un coche koreano, fabricado en eslovaquia, que como nombre tiene una palabra inventada ¿Por qué hay que pronunciarlo en inglés? si en el anuncio dicen ced pues es ced.

              Avatar de Fuego

                Para mi es tal como se escribe: «ceed»

                Avatar de xavimk3

                  Un coche koreano, fabricado en eslovaquia, que como nombre tiene una palabra inventada ¿Por qué hay que pronunciarlo en inglés? si en el anuncio dicen ced pues es ced.

                  en los anuncios es habitual «castellanizar» a lo bruto las marcas extranjeras, cosa que a la marca le facilita que la gente pueda pedir el producto en las tiendas pero aporta su granito de arena a la garrulización lingüística española.

                  Avatar de CABO

                    Un coche koreano, fabricado en eslovaquia, que como nombre tiene una palabra inventada ¿Por qué hay que pronunciarlo en inglés? si en el anuncio dicen ced pues es ced.

                    en los anuncios es habitual «castellanizar» a lo bruto las marcas extranjeras, cosa que a la marca le facilita que la gente pueda pedir el producto en las tiendas pero aporta su granito de arena a la garrulización lingüística española.

                    No se, yo creo que es más garrulo pronunciar en inglés todo lo que no sea en español, y tampoco pasa nada por pronunciar las cosas tal y como se leen si no están en un idioma a los que podemos clasificar dentro de los principales.

                    Avatar de Kenny13

                      Estoy de acuerdo con Cabo. Por ejemplo, la Renault Espace, a muchísima gente la he oido llamarla «espeis» (como se pronunciaría Space en inglés) y se pronuncia «espás», y casi prefiero oir a alguien diciendo «espace» que «espeis».

                      Avatar de Predeterminado del sitio

                        El origen del nombre, si me acuerdo bien, era por varios motivos:

                        -«Ceed» tiene un nombre parecido a semilla en inglés (seed /sihid/)), ya que lo consideraban el primer paso para un nuevo tiempo suyo en Europa.
                        -Precisamente la apóstrofe esa separa ‘ed’ (/i-di/): European Design
                        -Cuando al nombre se le acopla junta con ‘ex’ en la versión 3p, es otro juego de palabras por su semejanza con excitar en inglés (excite /ecsait/).

                        En resumen: como quieras. Yo digo /cihid/, que como /Naik/ no es ni lo uno ni lo otro  ;D

                        Avatar de Predeterminado del sitio

                          Estoy de acuerdo con Cabo. Por ejemplo, la Renault Espace, a muchísima gente la he oido llamarla «espeis» (como se pronunciaría Space en inglés) y se pronuncia «espás», y casi prefiero oir a alguien diciendo «espace» que «espeis».

                          El otro día me enteré que ‘Spass’ es diversión en alemán. Así que quizás también quisieron darle ese doble sentido con /Espás/.

                          Avatar de Kenny13

                            Jaja, también es verdad.. aquí hilando tan fino y toda la vida diciendo «naik» cuando se pronuncia «naiki».

                            Avatar de Castro

                              Un apunte, «excite» en inglés es ‘emocionar’.

                              Avatar de Kenny13

                                Bueno, ya que estamos, otro apunte, el Ex-Ceed no es la versión 3 puertas (Pro-Ceed) sino el concept de la versión cabrio, que al final nunca vio la luz.

                                Avatar de CABO

                                  Jaja, también es verdad.. aquí hilando tan fino y toda la vida diciendo «naik» cuando se pronuncia «naiki».

                                  Lo de naik es el colmo, pues la marca se refiere a la diosa Niké, que se pronuncia así nike.

                                  Un coche que yo lo llamo como se lee en lugar de en inglés es el Juke, me gusta mucho como suena juke en lugar de yuk que es como lo dicen en los anuncios. A mi Juke me suena a japonés aunque hasta los japoneses dicen yuk en los anuncios.

                                  Avatar de BUser

                                    Soy partidario como cabo de pronunciarlo tal cual se lee…que a buen entendedor pocas palabras le bastan…

                                    El colmo es la gente que se inventa pronunciaciones para resultar interesante…

                                    Porque el ingles dira Naik porque lo lee tal y como se escribe…en su idioma…con lo cual nosotros deberiamos deci Nike porque es tal cual lo leemos…es absurdo buscar pronunciaciones imposibles…si el ingles lo pronuncia en ingles…por que nosotros no???

                                    Avatar de xavimk3

                                      las cosas hay que pronunciarlas en el idioma original, siempre que sea posible. si no conoces la pronunciación original pues no, pero si la conoces, o la puedes conocer, decirlo mal expresamente me parece una estupidez.

                                      y en eso los españoles (y los chinos) somos líderes, en inventarnos pronunciaciones. paridas como «apel» por apple, o «guait label» por white label, no tienen ningún sentido, no son ni inglés ni castellano.

                                      Avatar de alxt

                                        :loco: :loco: :loco:

                                        Avatar de chotoboto

                                          Respecto al nombre lo que yo lei en su momento gue que siginigicaba :

                                          cee made

                                          Avatar de BUser

                                            De hecho voy a proponer una cosa…

                                            Deberiamos llamarlo C E E apostrofe D…que es como se llama…

                                            Asi que a partir de ahora para mi es el ceeapostrofede    😀 😀 😀

                                            Avatar de danielvts

                                              las cosas hay que pronunciarlas en el idioma original, siempre que sea posible. si no conoces la pronunciación original pues no, pero si la conoces, o la puedes conocer, decirlo mal expresamente me parece una estupidez.

                                              y en eso los españoles (y los chinos) somos líderes, en inventarnos pronunciaciones. paridas como «apel» por apple, o «guait label» por white label, no tienen ningún sentido, no son ni inglés ni castellano.

                                              ¿Como pronuncias MICHELIN?

                                              Porque hasta en los anuncios españoles castellanizan la palabra al 100%.

                                              Avatar de carlos021A

                                                Desde la primera gen que tengo una duda con este auto, como es que se pronuncia su nombre? yo le digo kia «sed», pero escuché a Jeremy diciéndole kia «si apostrof di» (a este hombre hay que creerle la mitad de las cosas que dice) y yo creo que se pronuncia kia «sid», pero no lo se porque acá en Argentina nunca lo escuche pronunciar ya que no se vende

                                                como el nissan qashqai,( digo en top gear) cus cuscos cancanca cuasquis… xD que risas aquella tarde….

                                                o cuando presentaron el Pagani Huayra que para ellos es impronunciable jaja

                                                Es verdada jajajajajaaj que risas :qmparto:

                                                Avatar de carlos021A

                                                  Estoy de acuerdo con Cabo. Por ejemplo, la Renault Espace, a muchísima gente la he oido llamarla «espeis» (como se pronunciaría Space en inglés) y se pronuncia «espás», y casi prefiero oir a alguien diciendo «espace» que «espeis».

                                                  O como en el propio RENAULT en los anuncios dicen renol (como yo lo digo xD), si fuera cateñizado seria renauultt y en frances genool  :loco: :loco:

                                                  Avatar de xavimk3

                                                    las cosas hay que pronunciarlas en el idioma original, siempre que sea posible. si no conoces la pronunciación original pues no, pero si la conoces, o la puedes conocer, decirlo mal expresamente me parece una estupidez.

                                                    y en eso los españoles (y los chinos) somos líderes, en inventarnos pronunciaciones. paridas como «apel» por apple, o «guait label» por white label, no tienen ningún sentido, no son ni inglés ni castellano.

                                                    ¿Como pronuncias MICHELIN?

                                                    Porque hasta en los anuncios españoles castellanizan la palabra al 100%.

                                                    pronunciaría encantado «mishelon» si no me fuesen a mirar raro por hacerlo. normalmente prefiero no dar la nota y decir «michelín» castizamente.

                                                    Avatar de daniS

                                                      Tré bian mon ami xaví 😛

                                                    Viendo 25 entradas - de la 226 a la 250 (de un total de 361)
                                                    • Regístrate para participar en el debate, puedes iniciar sesión desde el menú superior derecho o registrándote desde el botón "Regístrate" en el final de la página.
                                                    Esto también te podría interesar
                                                    1 usuario en línea