INICIO › FOROS › NOVEDADES › Vehículos presentados › Volkswagen Phaeton II (2015)
Etiquetado: 2007 Volkswagen Phaeton II, 20XX Volkswagen Phaeton II, Volkswagen, Volkswagen Phaeton II (2015)
- Este debate tiene 190 respuestas, 56 mensajes y ha sido actualizado por última vez el hace 2 años, 3 meses por s18j.
-
Yo creo que el futuro WV grande se debería quedar en el tamaño del A6, hay si que se iban a forrar.
Es decir, un Superb pero a lo WV y competir con los 607, vel satis, 166.. Ese es el terreno natural donde barreria, porque hay el logo de wv pesa mas que el resto, pero contra los 7, S y A8, poco o nada tiene que hacer.[url url=http://www.cwwcardesign.com/cars/vw_phaeton_coupe.html]>[/url] Wow, el CL de Volkswagen, muy bonito, y muy elegante, pero viendo las ventas del Phaeton uno no es muy optimista, sería bueno uno de esos para Skoda, al menos para subirle la imagen. Saludos…………
Yo tb creo que no seria rentable hacerlo,deberian cambiar mucho las cosas para el Phaeton, y dudo mucho que asi sea, pero como concept al menos podian hacerlo 😀 [quote quote=”CWW”]
[url url=http://www.cwwcardesign.com/cars/vw_phaeton_coupe.html]>[/url]
[/quote] Glad to see you around here CWW!!
Por cierto, el nuevo Smiley mueve los ojos cómo tarado 😆 Saludos……………
Interesante, pero dudo ver un coupe del Phaeton… Porcierto como se pronuncia este nombre?. Los nombres que recuerdo haber escuchado son Feiton, Feton, Faeton y no recuerdo que otros… Si no estoy mal es “Feiton”, algunos dicen que es “Faiton”. Saludos………….
La A y la e juntas en ingles salvo excepciones se pronuncia “ei” por eso creo que es “FEITON” La a i la e juntas no se pronuncia ei, eso es la a sola y cuando se junta ocn la e creo k es distinto. En los concesionarios creo que lo llaman “Faiton” aunque yo siempre lo he llamao “Fiton”, que tampoco es… jeje. Según el diccionario de la RAE: [i]procede del francés “phaéton”, por alusión a Faetón o Faetonte, hijo del Sol, según la mitología, y conductor de su carro[/i] .Así que supongo que se pronunciará en francés y será Faeton o Faton.
Que proceda del francés no quiere decir que se tenga que proninciar en francés, es más, seguro k en inglés lo llaman “Faiton”, en francés “Faton” y aquí no estaría mal dicho llamarlo “Faeton”, no sé si me explico… Y la a en ingles es (ei) y la e es (i) por asimilacion de los dos grupos foneticos ei+i hace ei. Ejemplos aerial (eirial) Mae West( Mei West) aunque tb hay otros con (ai) y hasta con (e) je je je Asi que el (Faeton) ya esta bien 😀 [quote quote=”Kenny13″]
Que proceda del francés no quiere decir que se tenga que proninciar en francés, es más, seguro k en inglés lo llaman “Faiton”, en francés “Faton” y aquí no estaría mal dicho llamarlo “Faeton”, no sé si me explico…
[/quote]
Ni yo quería decir que se tenga que pronunciar así por narices.[quote quote=”Fiorano”]
[quote quote=”Kenny13″]
Que proceda del francés no quiere decir que se tenga que proninciar en francés, es más, seguro k en inglés lo llaman “Faiton”, en francés “Faton” y aquí no estaría mal dicho llamarlo “Faeton”, no sé si me explico…
[/quote]
Ni yo quería decir que se tenga que pronunciar así por narices.
[/quote] Ya ya, entiendo. Lo que yo quería decir es que en cada sitio se pronunciará de una manera distinta. Así que supongo k lo mejor es ir a un concesionario y preguntarlo, jeje.
- Debes estar registrado para responder a este debate.